<$BlogRSDUrl$>

Tuesday, January 27, 2004

krino, katakrino 

Continuing our study of Romans 8 - reviewing parallel passage today... and pondering the various Greek words about condemnation, judgement, seperation, discernment, etc. (krino, katakrino, katakrima, krisis)
Romans 8:1 "[There is] therefore now no condemnation (katakrima {kat-ak'-ree-mah}) to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit."

Another word translated condemnation, is the Greek word krino {kree'-no}
John 3:18,19 "He that believeth on him is not condemned (krino): but he that believeth not is condemned (krino) already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. And this is the condemnation (krisis {kree'-sis}), that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil."
John 5:24 "Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation (krisis {kree'-sis}); but is passed from death unto life."

Dr. Philip Bryan has this to say in one of his writings - Gleanings from the Greek New Testament:
"Three variations for judgment (and their cognates) are regularly employed by Paul in the New Testament: (1) krino, (2) diakrino, and (3) katakrino. The basic word krino includes primarily the ideas of "separating," "judging," and "reaching a decision." Sometimes this "judgment" may be a form of "condemnation," but that is not the basic meaning. Clearly related to krino is the word diakrino, with the ideas of "separating," "differentiating," "judging correctly," "discerning," etc. This word emphasizes proper judgment. The third pertinent form, katakrino, carries the related ideas of "condemning," "punishing," "damning," etc. Clearly, all of the ideas are closely related, both in Greek and English."

Sunday, January 25, 2004

katakrima - Death Penalty? 

Looking at the meaning of katakrima (condemnation) this morning, found only 3 times in the NT, and wondering if the phrase "death penalty" or "death sentance" fits the meaning of this word. The blb lists the definition as "damnatory sentence, condemnation"

There is a discussion on a Biblical Greek mailing list about several nuances of meaning for this word, and suprisingly I have gone down the same path of speculation. (They are talking about KATAKRIMA in Romans 5:16)

Q. ... does anyone object to KATAKRIMA being translated
"death sentence" in 5:16?

A. It will mean "condemnation" and in this instance that will be death,
but I wouldn't want to endorse "death sentence" itself as an
appropriate translation for KATAKRIMA in 5:16.
...

Q. ...wondering if the word has a range of nuances like our English word
"condemned," used in reference to:

* someone sentenced to death by a court;
* a building marked for destruction;
* a person who will inevitably come to some demise, apart from a judicial
setting (i.e. "he was condemned to remember his mistake for the rest of his
life");


The verse in Romans 5:16 says "And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offences unto justification."
And Romans 5:18 says "Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came] upon all men unto justification of life."

This page is powered by Blogger. Isn't yours?